д-р Бригитта Пакендорф

Институт эволюционной антропологии им. Макса Планка
Отделение лингвистики; Отделение генетики

Отделение лингвистики Института эволюционной антропологии им. Макса Планка и изучение языков Сибири

1. Общество им. Макса Планка и Институт эволюционной антропологии им. Макса Планка

Общество развития науки им. Макса Планка — это независимая некоммерческая организация, финансируемая совместно из федерального бюджета ФРГ и из бюджетов отдельных земель. Приоритет в деятельности Общества отдается инновационным исследованиям в области фундаментальных наук, которые ведутся главным образом в исследовательских институтах, принадлежащих Обществу. Само Общество было создано в 1948 году и пришло на смену существовавшему ранее Обществу развития науки им. кайзера Вильгельма; тогда в его состав входило 25 институтов. В настоящее время Общество насчитывает 81 институт, 78 из них находятся в Германии. В соответствии с областью своих исследований они разделены на три секции: биолого-медицинскую, химико-физико-техническую и гуманитарную (см. http://www.mpg.de/english/portal/index.html).

Институт эволюционной антропологии им. Макса Планка (сокращенно MPI-EVA) в Лейпциге был основан в 1997 году как междисциплинарный институт, задачей которого должно было стать изучение (пред)истории человечества с различных точек зрения. Тесное сотрудничество разных отделений в рамках одного института должно было открыть путь к более глубокому пониманию истории, эволюционного разнообразия и возможностей человеческого организма в контексте изучения ближайших родственников человека — высших приматов. В настоящее время MPI-EVA состоит из пяти отделений:

  • Отделение эволюционной и сравнительной психологии, которое изучает поведенческое и языковое развитие детей, а также поведение приматов на основе экспериментов над содержащимися в неволе обезьянами;
  • Отделение эволюционной генетики, область интересов которого —молекулярное сравнение людей и высших приматов, изучение человеческой предыстории с помощью методов молекулярной генетики (молекулярная антропология) и исследование древних ДНК;
  • Отделение эволюции человека, которое изучает предысторию человека на основании ископаемых остатков;
  • Отделение лингвистики, которое изучает многообразие человеческих языков и его историческую основу;
  • Отделение приматологии, которое изучает поведение различных видов высших приматов в естественных условиях на основании непосредственных наблюдений и с помощью генетического и гормонального анализа.

Каждое отделение управляется своим директором. Каждый из пяти директоров по очереди в течение двух лет выполняет обязанности исполнительного директора института (www.eva.mpg.de).

2. Отделение лингвистики MPI-EVA

Отделение лингвистики, которым руководит проф. д-р Бернард Комри, — относительно небольшая часть института. В настоящее время в нем работают семь постоянных и трое временных сотрудников и пять аспирантов, финансируемых самим институтом, а также несколько постоянных и один временный сотрудник и два аспиранта, получающие финансирование из других источников. Помимо этого, каждый год отделение принимает у себя на краткие сроки различной длительности ученых со всего мира.

Отделение лингвистики проводит исследования в двух основных областях. Во-первых, это историческая лингвистика, с особым вниманием к проблемам языковых контактов, включая изучение пиджинов и креольских языков. Кроме этого, некоторые сотрудники отделения занимаются изучением новых путей установления генетических связей между языками и языковыми семьями.

Другое основное направление исследований — это типология, то есть изучение разнообразия человеческих языков, основанное на больших выборках. Целью его является понять, какими свойствами обладают все человеческие языки, в чем они различаются, и почему. Соответственно, многие проекты отделения посвящены описанию ранее не описанных или недостаточно описанных языков в разных частях света, многие из которых находятся под угрозой исчезновения. В частности, бывшие аспиранты MPI-EVA создали грамматики до того не описывавшихся языков — мосетен (Боливия, изолят) и хуп (Бразилия, группа гуавиаре-жапура), а один из нынешних аспирантов работает над описанием языка джарава на Андаманских островах. Особое внимание уделяется Кавказу: лингвисты-аварцы работают над грамматикой аварского языка в Махачкале; другие сотрудники и гости отделения изучают лезгинский, бежтинский, цезский, хваршинский, чеченский и ингушский языки. Наконец, сотрудники Полевой лингвистической станции MPI-EVA в Джакарте занимаются описанием нескольких языков Индонезии (http://www.eva.mpg.de/lingua).

Кроме того, Отделение лингвистики MPI-EVA участвует в управлении несколькими проектами, финансируемыми в рамках инициативы DOBES («Документация вымирающих языков») Фонда «Фольксваген» (Volkswagenstiftung):

  • документация тюркских языков саяно-алтайского региона в Южной Сибири (см. раздел 4);
  • документация четырех языков индейцев Южной Америки (район Чако в Аргентине);
  • документация языка западного !хон (Намибия);
  • документация языка каинауа (семья пано), расположенного на границе Бразилии и Перу.

3. Инициатива DOBES Фонда «Фольксваген»

Фонд «Фольксваген» (который не является подразделением одноименного автомобильного концерна) — это автономная некоммерческая организация, основанная с целью содействовать как преподаванию, так и исследованиям в области гуманитарных, общественных и технических наук и технологий. Фонд был основан в 1961 году и является крупнейшей организацией такого рода в Германии.

Инициатива DOBES предполагает финансирование проектов по документации и архивированию лингвистического и этнографического материала по языкам, находящимся под угрозой исчезновения. Цель инициативы — сохранить для потомства уникальные культурные и когнитивные системы, выражаемые этими языками. Каждый проект должен предполагать предоставление собранного материала в распоряжение самой языковой общины. Проекты, финансируемые в рамках DOBES, заключаются не в создании обычных описательных грамматик, а в архивировании и обработке возможного большого числа цифровых аудио- и видеозаписей текстов всех жанров. Обработанные (т. е. расшифрованные, переведенные и откомментированные) записи помещаются в центральном архиве, основанном и поддерживаемом силами Института психолингвистики им. Макса Планка в Неймегене (http://www.mpi.nl/DOBES). Основная цель этого архива — сохранить данные для будущих поколений и уже сейчас (по запросу и после окончания срока эксклюзивных прав на материал собравших его ученых) открыть к ним доступ для исследователей из разных областей науки для выполнения междисциплинарных исследований в области человеческой культуры, структур познания и языка (информация об инициативе DOBES и правилах подачи заявок на английском языке находится по адресу здесь).

4. Изучение языков Сибири в Отделении лингвистики MPI-EVA

До настоящего времени Сибирь не была в центре внимания Отделения; большинство его исследовательских проектов сосредоточены в тропических и субтропических областях. Тем не менее, Отделение участвует в трех проектах по изучению языков Сибири, которые будут кратко описаны ниже.

1) Отделение финансирует работу по составлению полного кетско-русского словаря с переводом основных единиц на английский и немецкий язык. Этот проект выполняется Кафедрой-лабораторией языков народов Сибири Томского государственного педагогического университета под руководством проф. Елизаветы Которовой. Этот проект будет здесь подробно представлен его координатором Андреем Нефедовым, поэтому мы о нем больше говорить не будем.

Кроме того, для поддержки изучения близкого к исчезновению кетского языка и уже исчезнувших остальных языков енисейской языковой семьи, Отделение в первой половине 2005 года на несколько месяцев принимало у себя ряд ученых-кетологов. Одним из проектов, выполнявшихся в этот период при поддержке MPI, стало составление этимологического словаря енисейских языков (авторы — Генрих Вернер и Эдвард Вайда).

2) Отделение является головной организацией финансируемого в рамках инициативы DOBES проекта по документации тюркских языков южной Сибири (ASLEP = Altay-Sayan Language and Ethnography Project). В проекте участвуют два исследователя из США — Дэвид Харрисон и Грегори Андерсон, а также германский фонетист Свен Гравундер (в настоящее время — временный сотрудник Отделения). В поле зрения проекта находятся языки традиционно оленеводческих тюркских народностей Саяно-Алтайского хребта: в первую очередь тофалары, тоджинцы, а также духа, живущие на монгольской стороне Саян. Кроме того, участники проекта сделали несколько записей двух тувинских диалектов в Монголии, которые находятся под угрозой вытеснения монгольским и казахским языками.

По оценкам участвующих в проекта исследователей, тофаларский язык находится на грани исчезновения (осталось не более 40 его носителей, а возможно, не более 20), самому молодому из которых около 60 лет. Тофалары, живущие в Иркутской области, практически полностью перешли на русский. Тоджинцы, живущие на тувинской стороне Саянских гор, в быту перешли на стандартный тувинский язык; оценить количество говорящих на тоджинском диалекте сложно, поскольку он очень близок к стандартному тувинскому. Наконец, духа переходят на монгольский язык; вероятно, еще осталось около 200 носителей языка духа, но среди них очень мало детей.

Этот проект был одним из первых восьми, которые получили поддержку в рамках инициативы DOBES — вначале как пилотный в 2000—2001 годах, потом он был продлен еще на три года (стандартный срок проектов, финансируемых DOBES), с 2002 по 2005 год. Хотя финансирование, получаемое от Фонда «Фольксваген», заканчивается в этом году, все трое участников проекта планируют продолжить работу по документации тюркских языков Южной Сибири.

3) Я лично работаю над совместным генетическо-лингвистическим проектом, целью которого является изучение предыстории якутов и истории их как биологических, так и языковых контактов. Очевидно, что якуты, чей тюркский язык и скотоводческая экономика так нехарактерны для Северо-восточной Сибири, пришли в нынешнюю область своего расселения из других мест. Кроме этого, из исторических источников известно, что якуты относительно недавно расселились по всей той обширной территории, которую они занимают сегодня. Неясным остается то, смешались ли пришедшие туда и широко расселившиеся якуты с аборигенным тунгусским населением или же последнее было вытеснено в периферийные районы занятой якутами территории. Моя задача — с помощью данных молекулярной генетики выяснить, имело ли месте смешение якутов с тунгусоговорящим населением, а возможно также с юкагирами, и до какой степени это смешение могло коррелировать с тунгусским влиянием на якутский язык. С этой целью в 2002 и 2003 годах я провела в общей сложности около 10 месяцев в четырех разных районах Республики Саха (Якутия), где собирала как генетический, так и языковой материал1. В настоящий момент я анализирую собранный материал, готовясь к защите диссертации в Лейденском университете.

Якутский язык, разумеется, не находится под угрозой исчезновения, но он сам угрожает языку эвенов и эвенков, живущих на территории Якутии. Причина этого, главным образом, в численном превосходстве якутов, которые имеют огромные преимущества в использовании своего языка в школьном образовании, администрации и СМИ — во всем том, в чем часто отказывают представителями более малочисленных народов, живущих на территории Якутии.

5. Архивный проект Отделения лингвистики MPI-EVA

В настоящее время в Отделении лингвистики организуется архив данных по неописанным, мало описанным и вымирающим языкам. Цель этого архива — обеспечить длительную сохранность ценного материала, в частности, обеспечить регулярную конвертацию файлов из устаревающего в актуальный формат. Такое работа необходима для цифровых данных, поскольку компьютерные системы (то есть носители информации и форматы данных) постоянно меняются, и файлы, которые не использовались в течение длительного времени, могут превратиться в мертвый груз из-за того, что их нельзя будет прочитать.

Архивированию подлежат два типа данных:

  1. первичный языковой материал: в первую очередь, цифровые записи, но, возможно, также оцифрованные полевые данные и файлы расшифровки. Материал будет сопровождаться именем исследователя, его собравшего, названием языка и указанием на то, кто обладает правом интеллектуальной собственности на него (например, в случае материала по некоторым языкам Австралии или Северной Америки правами может обладать языковая община, а не исследователь);
  2. языковой материал из Интернета, например, газеты или личные сайты, написанные на малых языках; их копии будут храниться в архиве. Цель в данном случае — сохранить потенциально ценный языковой материал, который был — возможно, с немалым трудом — помещен в Интернет, но по разным причинам может в любой момент снова оказаться недоступным.

Другая возможность, рассматриваемая создателями архива, — это использование его как «камеры хранения», т. е. предоставление отдельным исследователям услуг по хранению ценного материала. Это не будет главной задачей архива, и материал не будет открыт для публичного доступа. Однако условием хранения станет открытие материала для общего доступа в случае неожиданной смерти поместившего его в архив исследователя.

Следует отметить, что в любом случае архивироваться будет только цифровой или оцифрованный материал. Таким образом, аналоговые записи должны будут быть оцифрованы перед помещением их в архив, а полевые записи — отсканированы.

Доступ к архиву, вероятно, будет возможен по личному запросу, адресованному хранителю. Возможность и границы публичного доступа к материалу будут определяться поместившим его туда исследователем; однако материал будет приниматься в архив при условии его открытия для общего доступа после истечения разумного периода времени. Уладить вопрос доступа к данным, собранным в интернете, будет, видимо, сложнее, что связано с проблемой авторских прав и интеллектуальной собственности. Решать такие вопросы придется, вероятно, отдельно в каждом конкретном случае.

В настоящее время планируется ограничить архив материалами, поступающими от ученых Лейпцига «в широком смысле слова» — т. е. от сотрудников Отделения лингвистики MPI-EVA, длительных или частых гостей отделения и сотрудников Института лингвистики Лейпцигского университета. Однако в будущем архив может быть расширен; это будет определяться спросом на подобные услуги и наличием средств на его содержание.

Google
WWW lingsib.iea.ras.ru
© ИЭА РАН, 2005 г.
Сайт создан при поддержке Бюро ЮНЕСКО в Москве