Бельчегешева Надежда Васильевна

Чувашинская начальная школа общеобразовательная школа

Организация преподавания родного языка для шорских детей в школе:
из опыта работы в Чувашинской начальной общеобразовательной школе

В начале своего доклада разрешите обратиться к краткой истории образования шорцев.

В конце 19 в. на территории Горной Шории алтайские миссионеры открыли церковно-приходские школы. Школы были начальные. В то время был издан первый шорский букварь, они же переводили на шорский язык книги религиозного содержания. Целью их работы было распространение православной религии среди шорского населения. (Можаров 1998: 138).

В Бийске было катехизаторское училище, которое готовило учителей и священников. В этом училище изучали грамматику на шорском языке на базе адаптированной кириллицы.

В 1925 г. был создан Горно-Шорский национальный район. В посёлке Кузедеево было открыто педагогическое училище, в котором училось много шорцев.

В 1930-е гг. молодёжь стремилась учиться и вела активную жизнь. Но через некоторое время Горно-Шорский район был ликвидирован, школы были закрыты, дети учились в русских школах, преподавание родного языка и родной литературы прекратилось.

В 1969 г. ректорат Новокузнецкого педагогического института по заданию Института филологии СО АН СССР направляет группу преподавателей (А.И.Чудоякова, Э.Ф.Чиспиякова, Б.А.Молчанова и др.) для социолого-лингвистического обследования населения Кемеровской области, а также для изучения языка, географических названий и народного творчества Шории.(Там же: 139).

Таким образом, уже на рубеже 1970-х гг. группой преподавателей Новокузнецкого педагогического института были предприняты первые шаги для возобновления преподавания родного языка и родной литературы .В 1989 г., как результат проделанной работы, открылось отделение шорского языка и литературы, которое по сей день является центром по подготовке учителей шорского языка и литературы.(Там же :140).

В настоящее время места где обучают детей шорскому языку: г.Таштагол, Таштагольский район, посёлок Бородино, посёлок Чувашка.

Если раньше изучение проходило лишь в кружках, то сейчас в школьной учебной программе выделен один час для постоянного изучения родного языка со 2 по 4 классы.

Обучение проходит по следующей литературе:

  1. Шорский букварь «Шор пичик» (Курпешко Н.Н., 1990)
  2. Учебник шорского языка «Шор тили» для 2-го класса (Курпешко Н.Н., 1992), для 3-го класса (Шенцова И.В., 1995), для 4-го класса (Амзоров М.П., Попова Л.И., Косточаков Г.В.), для 5-6 классов (Чиспиякова Ф.Г., Шавлова Н.В.). (Шенцова 2000:23).

В учебнике 1-4 классов сквозные персонажи - ученик Амас, его сестра Ману и их друзья. Такая композиция позволила построить их как цепочку последовательно сменяющих друг друга ситуаций общения. Текстовые материалы сопровождаются иллюстрациями в виде сюжетных картинок. (Там же: 24).

Немалое место отводится упражнениям конструктивно-творческого характера, которые учат детей самостоятельно рассуждать об определённых явлениях как лингвистического, так и экстралингвистического плана : наблюдать, сравнивать, обобщать, делать определённые выводы. Учитывая психологические особенности младших школьников, значительное место в упражнениях отводится играм и игровым моментам.

В целом разработанные учебники представляют реализуемый учебный процесс как обучение речевой деятельности, что отвечает практическим целям обучения шорскому языку. Они обеспечивают возможность систематической работы над развитием речи учащихся, включая усвоение фонетического, лексического и грамматического материала, формирование и развитие навыков устной речи, чтения и письма. (Там же:26).

Одним из основополагающих принципов обучения младших школьников является принцип наглядности. При изучении новых слов я использую картинки. До обучения письму новые слова закрепляются в устных упражнениях. Для меня важно, чтобы дети произносили слова чисто, без акцента, поэтому изучаемые слова учащиеся произносят постоянно.

На уроке стараюсь разговаривать только на шорском языке. Даже если некоторые слова не понимают, главное чтобы они хоть одно слово да запомнили, так легче приумножить словарный запас.

Провожу открытые уроки, игры, классные часы, праздники, КВН, инсценируем сказки, совершаем экскурсии в краеведческий музей, на природу.

Стараюсь подключать родителей, т.к. большинство ребят из шорских семей, где родители свободно общаются на родном языке.

В нашем городе есть ещё одна школа, где изучается шорский язык. Что бы поделиться опытом, мы с учителем данной школы ездим друг к другу на уроки.

У нас огромное поле для творчества. Программу обучения составляем сами, наглядные пособия так же делаем своими руками. Буквы, азбука, раздаточный материал- всё самодельное.

За год моей работы в школе ребята выучили шорские поговорки, пословицы, песни, прочли шорские легенды, сказки.

Наша школа начальная, дети для дальнейшего обучения ездят в городские школы, но несмотря на это они захотели продолжить изучение родного языка, а это значит, что труды мои не зря. Дети готовы учить родной язык, если к делу подойти творчески.

Вместе с тем очень трудно вести занятия без методических пособий и дополнительной литературы. Трудность состоит в том, что на изучение выделен всего один час. Очень жаль, что в других школах нет преподавания родному языку, нет дальнейшего изучения, как например иностранных языков. Родители почти не пытаются научить детей родному языку. Поэтому изучение возможно только в школе.

Я предлагаю создать шорскую национальную школу. Обеспечить учителей методическими планами, программами, издать для детей побольше книг.

Моя главная задача - добиться, что бы дети осознали ценность родного языка, научились относиться к нему бережно и трепетно, а главное, что бы не исчезло желание его познать.

Литература

  1. Чиспиякова 1998 - Чиспиякова Ф. Г. Некоторые сведения из истории народного образования в Горной Шории // Деятельность А. И. Чудоякова и духовное возрождение шорского народа/ Отв. ред. М. С. Можаров. Новокузнецк, 1998. с.138-140.
  2. Курпешко 2000 - Курпешко Н.Н. Учебно- методический комплекс по шорскому языку// Чтения памяти Э. Ф. Чиспиякова/ Отв. ред. И. В. Шенцова. Новокузнецк, 2000. Ч.1 с. 23-24, с.26.
Google
WWW lingsib.iea.ras.ru
© ИЭА РАН, 2005 г.
Сайт создан при поддержке Бюро ЮНЕСКО в Москве