И.И. Назаров

Исчезающий язык кумандинцев: современное состояние и пути сохранения

Иван Иванович Назаров

Язык кумандинцев, относящихся к числу коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, исследован в работах Н.А. Баскакова (1958, 1972), Ф.А. Сатлаева (1994), И.Я. Селютиной (1983, 1998). Кумандинский язык считается одним из алтайских диалектов и включается в хакасскую подгруппу уйгуро-огузской ветви тюркских языков (Сатлаев 1994: 34). Вместе с тем, по совокупности многочисленных специфических черт, кумандинский язык можно особо выделить как внутри алтайских диалектов, так и вообще в составе тюркских языков (Баскаков 1972: 8). В составе кумандинского диалекта Баскаков выделял три говора, названных по административным районам проживания кумандинцев: турочакский, солтонский и старобардинский. Последний из названных говоров в середине 1950-х годов считался наиболее характерным и лучше всего сохранившимся (Баскаков 1958: 68). Различия в говорах солтонских и красногорских кумандинцев заметны и в наши дни.

Именно такими, в общих чертах, являются современные представления о языке кумандинцев. В любой словарной статье или научной публикации, посвященной культуре этого народа, можно прочитать кажущуюся незыблемой формулировку «кумандинцы — небольшой тюркоязычный народ…». Между тем современная ситуация в среде кумандинцев существенно изменилась. Этим изменениям и посвящена настоящая работа, основанная на полевых материалах автора, проводившего экспедиционные исследования в 2000-2002 гг. в местах традиционного проживания кумандинцев – селах Красногорского (бывшего Старо-Бардинского) и Солтонского районов Алтайского края и Турочакском районе Республики Алтай. В ходе экспедиционной работы, которая напрямую не была посвящена изучению современной языковой ситуации и затрагивала – более широко – состояние традиционной культуры, нельзя было не обратить внимание на степень сохранения родного языка в семьях кумандинцев, а также на то, как сами кумандинцы относятся к сохранению и развитию их языка.

Сразу следует отметить, что в силу различных причин пока не создан учебник кумандинского языка, по которому кумандинцы бы могли учить основы родной речи. Кроме того, по состоянию на начало 2000-х гг. на территории Алтайского края не выходило ни одного периодического издания на кумандинском языке. В конце 1990-х гг. была предпринята попытка преподавания кумандинского языка в средних школах. Так, например, «на общественных началах» преподавание велось учителями-кумандинцами в школах с. Красногорского, с. Шатобал и г. Бийска. Этот процесс, однако, осложнялся отсутствием специальной подготовки у преподавателей, а также отсутствием учебно-методической литературы. Другими словами, язык кумандинцев существует только в устном, разговорном виде.

В ходе многочисленных бесед с нашими информаторами (по данной теме специально опрошено 86 кумандинцев) сложилась следующая картина. В общей массе опрошенных нами людей можно довольно четко выделить четыре возрастных группы: 1) родившиеся до середины XX в., 2) родившиеся в период с 1950 по 1970 гг.; 3) родившиеся с 1970 по 1990 гг. и четвертая группа – подростки и дети. Около 43% опрошенных нами кумандинцев заявили, что родным языком для них является кумандинский (в основном это представители первой и отчасти второй группы); 41% считают родным русский язык (третья группа и подростки) и 16 % склонились к одинаковой роли обоих языков (вторая и отчасти третья группа). Уровень владения родным языком выразился в следующих цифрах: 41% респондентов свободно разговаривают на родном языке (представители первой и второй групп); 21% понимают родной язык, но говорят с трудом (в основном вторая группа); 26% понимают, но не разговаривают на родном языке (вторая и третья группа); остальные респонденты, в основном это представители третьей группы, а также подростки вообще не знают кумандинского языка. Большинство из опрошенных (67%) при общении дома используют русский язык, лишь только 24% используют в этом случае оба языка. Нам не встретилась ни одна семья, где бы разговаривали только на кумандинском языке. В семьях, где один из родителей кумандинец, а другой — русский, (а таких сейчас по нашим подсчетам более 70%), кумандинский язык также не используется. Более трети опрошенных нами кумандинцев вообще не используют родной язык. Сюда относятся небольшая часть второй группы, третья полностью, а также подростки и дети. Носители кумандинского языка из первой и второй возрастных групп используют родной язык при общении с родственниками и с представителями других групп алтайцев.

Интересны результаты об отношении кумандинцев к улучшению знания родного языка. 52% опрошенных выразили желание специально изучать кумандинский язык. В основном это представители третьей группы, а также подростки и дети. Старшее поколение считает свои познания языка достаточными, и высказалось против. На вопрос: нужно ли формировать при школах классы по изучению родного языка, 69% респондентов ответили положительно, 21% выразили отрицательное отношение к этой идее, а остальные затруднились с ответом. Как и в случае с предыдущим вопросом, большинство согласных на создание таких классов относится к младшим возрастным группам.

Таким образом, современное состояние кумандинского языка можно охарактеризовать как двуязычие с нарастающим преобладанием русского языка во всех сферах жизни. Если в ближайшее время не произойдет никаких решительных изменений, то не останется ни одного носителя «кумандинского диалекта» и в этнографических публикациях нам придется оперировать формулировками вроде: «кумандинцы — в прошлом тюркоязычный народ, говорящий ныне на русском языке». Изменению такой пессимистической ситуации и сохранению живого языка кумандинцев может способствовать только комплекс срочных целенаправленных мероприятий. Среди них следует назвать расширение сети классов с преподаванием кумандинского языка и, следовательно, подготовку педагогических кадров; подготовку и издание кумандинского букваря и учебника кумандинского языка; издание периодической печати на кумандинском языке; вовлечение кумандинской молодежи в фольклорные коллективы.

Литература

  1. Баскаков 1958 — Баскаков Н.А. Алтайский язык (введение в изучение алтайского языка и его диалектов). М., 1958.
  2. Баскаков 1972 — Баскаков Н.А. Диалект кумандинцев (куманды кижи): грамматический очерк, тексты, переводы и словарь. М., 1972.
  3. Сатлаев 1994 — Сатлаев Ф.А. Кумандинцев язык // Красная книга языков народов России: Энциклопедический словарь-справочник. М., 1994. С. 34-35.
  4. Селютина 1983 — Селютина И.Я. Кумандинский консонантизм: Экспериментально-фонетическое исследование. Новосибирск, 1983.
  5. Селютина 1998 — Селютина И.Я. Кумандинский вокализм: Экспериментально-фонетическое исследование. Новосибирск, 1998.
Google
WWW lingsib.iea.ras.ru
© ИЭА РАН, 2005 г.
Сайт создан при поддержке Бюро ЮНЕСКО в Москве