Казакевич О.А.

НИВЦ МГУ им. М.В. Ломоносова

Функционирование языков коренных малочисленных народов на территории Ямало-Ненецкого АО, Туруханского р-на Красноярского края и Эвенкийского АО

Ямало-Ненецкий АО, Туруханский район Красноярского края и Эвенкийский АО образуют единое пространство, внутри которого живут представители шести коренных малочисленных народов Сибири: ненцы, ханты, манси, селькупы, кеты и эвенки. Во всех трех регионах коренные малочисленные народы составляют меньшинство. Границы трех территориальных образований не совпадают с границами территорий традиционного расселения этих народов: тундровые ненцы, помимо Ямало-Ненецкого АО, проживают также в Ненецком и Таймырском АО и в Мурманской области, ханты, манси и лесные ненцы – в Ханты-Мансийском АО, эвенки – в республиках Саха (Якутия) и Бурятия, а также в Хабаровском крае и Амурской, Иркутской и Читинской областях.

Таблица 1. Численность представителей коренных малочисленных народов на территории рассматриваемых административных образований

Регион
Народ
Ямало-Ненецкий АО Туруханский р-он Эвенкийский АО Всего в трех регионах Всего в России
кеты 15 816 211 1042 (70 %) 1494
ненцы 26435   12 26447 (64 %) 41302
манси 172   0 172 (2 %) 11432
селькупы 1797 369 0 2166 (51 ,%) 4249
ханты 8760   1 8761 (31 %) 28678
эвенки 15 188 3802 4005 (11 %) 35527

Из представленных в таблице данных видно, что для кетов и ненцев рассматриваемый регион – основное место проживания, здесь живет также чуть больше половины селькупского населения, почти треть хантов и 11 % российских эвенков. Что касается манси, то рассматриваемая территории явно не является для них основной.

В 1993 г. мы начали серию социолингвистических обследований поселков региона. К настоящему времени обследовано 18 поселков. Описание функционирования малых языков региона базируется на результатах этого обследования, а также на данных, почерпнутых из других источников.

Все малые языки региона функционируют в ситуации почти стопроцентного двуязычия их носителей. Представители коренных малочисленных народов Севера, совсем не владеющие русским языком, сегодня большая редкость. Их можно встретить только в старшем поколении или среди детей дошкольного возраста в семьях оленеводов, ведущих кочевой образ жизни (у тундровых и лесных ненцев, хантов, реже эвенков). Среди селькупов и кетов русским языком владеют все. Передача языка от родителей к детям сохраняется у тундровых и лесных ненцев, у оленных хантов, а также в двух селькупских и одном эвенкийском поселке. У кетов внутрисемейная передача этнического языка прекратилась повсеместно.

Во всех обследованных поселках русский язык занимает доминирующее положение, причем не только во всех официальных коммуникативных сферах, но и в неформальном общении, в том числе и в семье. Использование языков коренного населения ограничено традиционными промыслами. Именно в тех местах, где многие семьи большую часть года проводят на промыслах (у лесных ненцев пос. Харампур, у эвенков пос. Совречка, у селькупов пос. Ратта) еще сохраняется естественная передача языка от родителей к детям. При выявляемых общих неблагоприятных для автохтонных языков и культур тенденциях обследованные нами поселки представляют широкий спектр разнообразных языковых и этно-культурных ситуаций: от относительно благополучных Совречки (эвенки), Харампура (лесные ненцы) или Ратты (селькупы), где дети еще говорят на своих этнических языках, до Сургутихи, Бакланихи, Верещагина или Суломая (кеты), где не владеют этническим языком не только дети, но и взрослые моложе 50-60 лет. Интересно отметить, что наряду с объективными факторами (такими как соотношение численности автохтонного и пришлого населения, наличие в хозяйствах оленей, наличие в поселке школы, и т.д.), в формировании ситуации в поселке немаловажную роль могут играть и чисто субъективные факторы, в частности, конкретные события в истории поселков.

Во многих из обследованных поселков язык коренного автохтонного населения преподается в школе, но, к сожалению, приходится констатировать низкую или даже нулевую эффективность этого преподавания.

В ходе проведения обследования выявляется устойчивое противоречие между тем, что люди говорят об отношении к своим этническим языкам, и реальной практикой использования этих языков. И здесь оказывается, что рынок диктует свои правила не только в экономике, но и в выборе языка. Большинство представителей автохтонного населения региона сегодня выказывает позитивное отношение к своим этническим языкам, родители выражают желание, чтобы их дети говорили на языке предков. В то же время языком, на котором родители говорят сегодня со своими детьми даже в моноэтнических семьях, за редким исключением оказывается русский: если знание этнического языка рассматривается как желательное, знание русского языка считается обязательным, и именно это знание родители стараются дать своим детям, чтобы облегчить им учебу в школе.

Собранный нами на сегодняшний день материал показывает, что нетривиальную типологию языковых и этнокультурных ситуаций у коренных народов Севера можно построить, только рассматривая в качестве исходной единицы языковую общность отдельно взятого поселка, а не этническую группу в целом. Даже в пределах одного района разница между поселками с точки зрения сохранности языка и традиционной культуры народа может быть весьма значительной. Попытки дать некое усредненное представление о языковой ситуации в регионе напоминает пресловутую среднюю температуру по больнице. Только точное знание о том, как в действительности обстоят дела в каждом конкретном поселке, может способствовать выработке адекватных мер по поддержанию и сохранению языкового разнообразия данного поселка, а следовательно, и всего региона.

Google
WWW lingsib.iea.ras.ru
© ИЭА РАН, 2005 г.
Сайт создан при поддержке Бюро ЮНЕСКО в Москве