А.А. Бурыкин

Художественная литература на языках народов Чукотки
(предварительные материалы к библиографии)

Предисловие

Полный вариант указателя доступен для загрузки в формате PDF (для просмотра вам может потребоваться Acrobat Reader)

В 1992 году исполнилось 60 лет со времени начала систематического издания книг на языках народов Севера – 60 лет со времени проведения I Всероссийской конференции по языкам народов Севера, официально провозгласившей создание письменности на языках народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. Письменное книжное наследие минувших десятилетий – учебники и учебные пособия по родным языкам, сборники фольклора, оригинальная и переводная художественная литература – достаточно велико, но, к сожалению, труднообозримо. Мы до сих пор не располагаем библиографическими пособиями или справочниками, которые содержали бы сведения о книгах на языках народов Севера, за исключением двух небольших брошюр, выпущенных в середине 1930-х годов Институтом народов Севера в Ленинграде, и некоторых разделов в библиографиях учебно-методической литературы.

Настоящая работа призвана в какой-то мере восполнить существующий пробел в библиографии. Она содержит данные о художественной литературе на языках народов Чукотки – чукотском, эвенском, эскимосском и юкагирском.

Опыт работы с книгами на языках народов Чукотки, а также работа по сбору сведений об изданиях на языках народов Чукотки показали, что книгохранилища России часто не располагают не только самими изданиями, но и информация о вышедших в свет книгах весьма и весьма неполна. В библиотеках Чукотки и Колымы многие издания отсутствуют, так как художественная литература, издаваемая Учпедгизом в Ленинграде и распространявшаяся по школам, часто не поступала в районные и поселковые библиотеки. В свою очередь, даже в Публичной библиотеке им. М.Е. Салтыкова-Щедрина (ныне – Российская национальная библиотека) в Санкт-Петербурге отсутствуют некоторые из книг, изданные в Магадане и других областных центрах. Книги, изданные в 30 – 40-е годы ХХ века, стали библиографической редкостью. Многие издания, относящиеся не только к первой половине ХХ века: но и к недавнему времени, могут быть скорее обнаружены в книгохранилищах и фондах региональных краеведческих музеев, чем в библиотеках. [1]

Отсутствие информации о литературе на языках народов Чукотки создаёт впечатление, что издания на этих языках весьма немногочисленны и появились лишь в самое последнее время. При этом из-за отсутствия сведений об изданных книгах уже несколько раз вместо возможного выпуска нового издания переводов изданных ранее книг издательствами выпускались новые переводы тех же самых книг. Сведения о художественной литературе на языках народов Чукотки очень важны и актуальны сейчас, когда все народы Севера переживают подъём своего этнического самосознания и всерьёз ставят вопрос о возрождении и дальнейшем развитии родных языков и традиционной культуры, в которой занимает своё место и книжная литература.

Настоящая работа предназначается для учителей родных языков коренного населения Чукотки, методистов по родным языкам, авторов учебников, учебных пособий, работников библиотек, издательских работников, всех тех, кто интересуется историей литературы народов Чукотки. Новая электронная версия библиографии предназначается для лингвистов, занимающихся языками народов Чукотки и сопредельных территорий, в первую очередь Якутии, а также для этнографов и историков, предметом исследований которых является культура народов Севера России в ХХ веке.

В условиях Чукотки, где в 1992-1993 годах составлялась эта библиография, было невозможно собрать и уточнить все необходимые сведения о книгах, даже если эти книги и хорошо знакомы составителю – вот почему составитель не склонен рассматривать свой труд как законченный библиографический справочник, который мог бы претендовать на исчерпывающую полноту. Составление такого справочника, равно как и составление отдельной библиографии учебников и учебных пособий, общественно-политической и научно-популярной литературы или полного каталога книг на языках народов Чукотки – дело будущего. [2] Поэтому представилось уместным снабдить эту работу подзаголовком «Предварительные материалы к библиографии».

Как показывает изучение наиболее авторитетных биобиблиографических справочников по литературе народов Крайнего Севера и Дальнего Востока РФ, они содержат указания на отдельные издания, которые не были учтены в предлагаемых вниманию читателя библиографических списках (в основном это книги на языке оригинала, поскольку издания переводов с других языков данными справочниками почти не регистрируются) однако же таких изданий немного, и наш пользователь сможет отыскать их самостоятельно, обратившись к указанным справочникам. [3]

К сожалению составителя, не имелось также возможности просмотреть все известные издания при составлении данного труда, поэтому описания некоторых книг оказываются неполными.

Ввиду того, что описание книг на языках народов Севера не оказывается выдержанным по единому стандарту, который отражал бы названия на языке оригинала и на русском языке, в данном пособии книги одних и тех же авторов распределяются не по алфавиту, а по хронологическому принципу – распределение заголовков по алфавиту на русском языке и на языке оригинала дало бы разные результаты, в то время как выбранный нами хронологический принцип обеспечивает единство описания.

Так как все книги, являющиеся предметом описания в настоящей работе, выпущены четырьмя издательствами – Учпедгизом (ныне издательство «Просвещение») в Москве и Ленинграде и книжными издательствами Якутска, Хабаровска и Магадана, в выходных данных издательство не указывается.

При работе над данным пособием составитель пользовался справочными материалами Магаданской областной библиотеки имени А.С. Пушкина, поэтому он считает необходимым выразить искреннюю признательность В.А. Резиновской и другим сотрудникам библиотеки за оказанную помощь.

Составитель также выражает глубокую благодарность сотрудникам Чукотской окружной библиотеки имени В.Г. Тана-Богораза и в первую очередь Н.М. Козицыной, Т.Н. Лукиной, Л.Н. Шиловой и Л.Г. Изотовой за большую помощь и внимательное отношение к его работе над данным пособием.

А.А. Бурыкин, Анадырь – Санкт-Петербург, 1993-2005.

Примечания

  1. В частности, большое внимание собиранию литературы на языках малочисленных народов Севера РФ уделяет Магаданский областной краеведческий музей, располагающий большим количеством редких и уникальных изданий. [ назад ]
  2. Библиографический указатель учебников для школ народов Севера ныне существует. (См.: Учебные пособия для школ малочисленных народов Севера. Начальные классы. Библиографический указатель 1927-1994 гг. / Сост. В.А. Владыкина. М., ИНПО, 1999. – 102 стр.) О других указателях специалисты пока могут только мечтать. [ назад ]
  3. Огрызко В.В. Писатели и литераторы малочисленных народов Севера и Дальнего Востока. Библиографический справочник. Ч. 1. А-Н. М., 1998; Ч.2. О-Я. М., 1999; Писатели Дальнего Востока. Хабаровск, 1975; 2-е изд. Хабаровск, 1989; Писатели земли олонхо. Якутск, 1996; 2-е издание – Якутск, 2000; Писатели Чукотки. Анадырь, 1993. [ назад ]
Google
WWW lingsib.iea.ras.ru
© ИЭА РАН, 2005 г.
Сайт создан при поддержке Бюро ЮНЕСКО в Москве