Удэгейский язык

Общие сведения о языке

Самоназвание этнической группы

Библиография по удэгейскому языку

Удэ, удиэ.

Варианты названия и самоназвания языка

Орочи, орочоны, орочены, тазы, намунка, кякары, кекари. По Арсеньеву – удэхе, удэхейцы.

Фото © А.В. Смоляк. Архив ИЭА РАН

Генетическая принадлежность

Один из тунгусо-маньчжурских языков, условно относящихся к южной (приамурской) группе. Точнее, удэгейский язык относится к языкам переходного (смешанного) типа, совмещая в себе особенности, характерные как для северных, так и для южных тунгусо-маньчжурских языков.

География распространения языка

Удэгейцы проживают в селах Гвасюги р-на имени Лазо, Арсеньево (Рассвет) Нанайского р-на Хабаровского края; Красный Яр Пожарского р-на, Агзу Тернейского р-на Приморского края.

Языковые контакты

В конце XIX, начале XX вв. оживленные контакты с китайским языком, начиная с 20-х гг. прошлого века – с русским языком, практически вытеснившим удэгейский к настоящему времени.

Численность носителей языка

По официальным данным в стране насчитывается около 2 тыс. удэгейцев, по нашим наблюдениям, число их не превышает 800 чел., из которых примерно две трети – потомки смешанных браков. Носителей языка – около 40 чел.

Наличие говоров, диалектов

Выделяются два диалекта – хорско-анюйский и бикинско-иманский, различия между которыми невелики и касаются области фонетики и лексики, что объясняется в свою очередь более тесными (в прошлом) контактами с китайцами в зоне распространения бикинско-иманского диалекта.

Лингвистическая характеристика языка

Фонетическая структура слова в удэгейском языке характеризуется вокалистичностью: стечения согласных не встречаются ни в начале, ни в конце слова. Имеют место различные стечения гласных в слове. Без учета долгих гласных в удэгейском насчитывается 7 гласных фонем и 21 согласная. Характерна гармония гласных, которая, впрочем, иногда может нарушаться и носить «ступенчатый» характер.

По своему морфологическому типу удэгейский язык является суффиксально-агглютинативным. При соединении морфем имеют место элементы фузии. Помимо синтетических конструкций есть аналитические. Словоформы характеризуются определенной последовательностью морфем: корень (основа) + суф. словообразования + суф. деривационого формообразования (залог, вид, собирательность) + суф. смешанного формообразования (время/наклонение, число, принадлежность, личность/безличность причастия) + суф. реляционного формообраз. (падеж, притяжательность, лицо/число глагола) + суф.-частица. Грамматические категории выражаются суффиксами.

Существительное имеет категории числа, притяжательности, падежа, субъективной оценки, лица/нелица.

Прилагательное не изменяется ни по родам, ни по числам, ни по падежам. Не имеет степеней сравнения. Два основных разряда: качественные и относительные.

Числительные имеют несколько разрядов. Не склоняются разделительные и разовые числительные.

Местоимения делятся на личные, указательные, вопросительные, определительные. Среди личных местоимений мн.ч. различаются инклюзивные и эсклюзивные формы.

Глагол включает собственно глагольные формы, причастие, деепричастие и именные формы (супин, кондициональ, формы «одновременного» и «разновременного» действия – при обозначении односубъектного и разносубъектного действия). Отрицательные формы глагола образуются аналитически.

Наречия делятся на разряды: качества, количества, места, времени, степени.

В служебной функции широко употребительны имена-послелоги, имеющие формы личного и безличного притяжания и изменяются по падежам.

Широко распространены междометия

Структура простого предложения характеризуется номинативной конструкцией. Основной порядок слов в предложении S-O-V. Обстоятельство времени или места помещается в самом начале предложения, предшествуя подлежащему. Сложные предложения встречаются редко. Для них характерна бессоюзная связь.

Социолингвистическая характеристика языка

В настоящее время удэгейский язык используется только в быту исключительно в речи лиц старшего возраста.

Письменность и орфография

Письменность на основе латинской графики удэгейский язык получил впервые в середине 30-х гг. XX века. В конце 30-х гг. при переводе большинства советских языков на кириллицу новая письменность для удэгейского языка распространения не получила и была утрачена. Вопрос о создании удэгейской письменности стал обсуждаться снова только в середине 80-х гг., но не получил цивилизованного решения. Основополагающее и единственно квалифицированное мнение по этому поводу, выработанное в признанном тогда центре исследования алтайских языков, Отделе алтайских языков Ленинградского отделения Института языкознания АН СССР было проигнорировано. Отдел алтайских языков разработал и утвердил на одном из заседаний проект удэгейского алфавита, представленный известным специалистом в области изучения тунгусо-маньчжурских языков проф. О.П. Суником. Альтернативный, некорректный, неэффективный вариант алфавита утверждался на заседании одного из Отделов хабаровского крайисполкома в 1987 г. в условиях отсутствия специалистов по удэгейскому языку. Решение Отдела алтайских языков ЛО ИЯ АН СССР было проигнорировано. Помимо этого время от времени возникают различного рода энтузиасты, которые считают для себя возможным предлагать и использовать свои «доморощенные» варианты, что никак не способствовало продвижению дела. Ряд учебных пособий по удэгейскому языку для учебных заведений был издан к.ф.н. А.Х. Гирфановой на основе этого алфавита в течение ряда последних лет (см. библиографию). К сожалению, в Отделе не осталось ни одного специалиста по удэгейскому языку, т.к. А.Х.Гирфанова была уволена с занимаемой должности два года назад, что не может не вызывать удивления и свидетельствует о полном безразличии к данному вопросу в академических кругах.

Общественные функции языка

В настоящее время удэгейский язык употребляется только в узкобытовой функции.

Степень изученности и история изучения языка

Первые лингвистические сведения по удэгейскому языку появились в работе И.П. Надарова «Северно-Уссурийский край» (со словарем из 238 слов) (Надаров 1887). В приложении к исследованию С. Браиловского содержится 1 тыс. слов (Браиловский 1901). Бесценные материалы по удэгейскому языку оставлены нам В.К. Арсеньевым. Хранятся в архивах, в том числе в Приморском филиале Географического общества (г. Владивосток), Архиве Общества изучения Амурского края (г. Владивосток), Русском географическом обществе (Петербург-Петроград). Самый большой и квалифицированный вклад в изучение удэгейского языка внес Е.Р. Шнейдер (1897-1937), расстрелянный в 1937 г. Он стоял у истоков создания удэгейской письменности, выпустил серию учебников для школы, опубликовал «Удэйско-русский словарь с приложением грамматического очерка» (Л., 1936), ставшим основополагающим учебным пособием для изучающих удэгейский язык и не утратившим своей актуальности и поныне. В 50-80-е гг. к удэгейскому языку обращался проф. О.П. Суник, который первым разобрался в сложной фонетической системе удэгейского языка и привел корректную интерпретацию некоторым спорным фактам (Суник 1958). Материалы удэгейского языка привлекала для своих сравнительных исследований проф. В.И. Цинциус (1949). Некоторое время удэгейским языком в ЛО ИЯ АН СССР занимался д.ф.н. И.В. Кормушин (Кормушин 1998), на смену которому пришла А.Х. Гирфанова, издавшая в 2001 г. «Словарь удэгейского языка», наиболее полный на сегодняшний день (Гирфанова 2001), а также ряд учебных пособий для школ и колледжей. В настоящее время официальных специалистов по удэгейскому языку в России нет (А.Х. Гирфанова продолжает исследовать язык на общественных началах). В 2001 году И. Николаева в соавторстве с М. Тольской опубликовали в издательстве «Мутон» грамматику удэгейского языка (на английском). К недостаткам работы можно отнести то, что она написана на базе только одного из диалектов (бикинско-иманского), что не нашло отражения в заглавии работы.

Образец удэгейского текста

Али бисэ ути? Тинэңи бисини-бэдэ биэ. Би н΄аула биңэи эгдимэ исэи, оно бу саңтау багдиэмэти. Утэлиэңи удэдигэ колхозатиги суэти бисини. Би амии эниңэи-дэ эсити суэ. Оно багдиэми-дэ эими са ути Кайалуду. Эмнэгдэли (минду иленти аңани ңэнилиэни) бу анау еухэ биталани агда:ни. Би мэнэ эниңэи киалани бисими.

Перевод

Когда это было? Как будто вчера было. Когда я был маленьким, я много видел, какая жизнь была у старших поколений. В то время удэгейцы вступали в колхоз. Отец и мать не были в колхозе. Как жили в Каялу, я не помню. Однажды (мне шел третий год), наш бат остановился у какой-то косы. Я был около матери.

Специалисты, изучающие язык

  • А.Х. Гирфанова. Доцент кафедры общего языкознания филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета. Санкт-Петербург 199034, Университетская наб., 11. Филологический факультет, кафедра общего языкознания. e-mail: theory@ik6795.spb.edu, тел.:, fax: (812) 328-95-10
  • Синдзиро Казама. Япония. Токийский университет иностранных языков.
  • Тосиро Тсумагари. Япония. Университет Хоккайдо.

Проекты изучения языка

«Лингвистическая обработка архивных материалов В.К. Арсеньева по удэгейскому и орочскому языкам (1908-1912).» Поддержан фондом РГНФ. Проект № 05-04-04073а (совместно с с.н.с. ИЛИ РАН Н.Л. Сухачевым)

Google
WWW lingsib.iea.ras.ru
© ИЭА РАН, 2005 г.
Сайт создан при поддержке Бюро ЮНЕСКО в Москве