Язык чулымских тюрков

Общие сведения о языке

Самоназвание этнической группы

Библиография по языку чулымских тюрков

Из самоназваний на родном языке у чулымцев были наиболее распространены «тадарлар» (татары, тюрки), «йус-чоны» (по названию реки Чулым, ‘народ с реки Чулым/Июс’) и «пистиң кижилери» (‘наши люди’). Известны также названия «хакасы» (по основной записи в паспортах в советский период истории), «ясашные», «карагасы» (у потомков чулымцев, живущих на р. Кеть; в переписи населения СССР 1926 г. под этим именем было зарегистрировано тюркское население низовьев р. Чулым).

Генетическая принадлежность

Самостоятельный тюркский язык смешанного типа с преобладающими уйгурскими и кыпчакскими чертами.

География распространения языка

Большая часть современного чулымско-тюркского населения сосредоточена на Среднем Чулыме, в Тегульдетском районе Томской области.

Языковые контакты

Русский, хакасский языки

Численность носителей языка

В ходе Всероссийской переписи населения 2002 г. к чулымцам (именно таково сейчас официальное наименование данной этнической группы) были отнесены «карагасы томские» – 32 чел., «чулымские татары» – 2, «чулымские тюрки» – 7 и «чулымцы» – 615 (www.perepis2002.ru). Итого 656 чел. Еще 21 чел. «карагасов» были отнесены к числу тофаларов, очевидно, на основе учета места их проживания в Иркутской, а не в Томской области. По месту проживания и полу чулымцы в 2002 г. распределяются так:

Городское и сельское население Городское население Сельское население
всего мужчины женщины всего мужчины женщины всего мужчины женщины
656 318 338 54 29 25 602 289 313

По данным переписи населения СССР 1979 г., чулымско-тюркским языком как родным владели 388 человек (165 м., 119 ж.), по итогам переписи 2002 г. – 270 чел.

Наличие говоров, диалектов

В настоящее время выделяются два диалекта: нижнечулмыский и среднечулымский, различия между которыми подробно описаны и проанализированы в работах Р.М. Бирюкович. Т.н. «кюэрикское наречие», описанное в середине XIX в. В.В. Радловым, сейчас не существует. Значительная часть тюркских этнических групп, чей язык мог бы быть включен на правах говоров или диалектов в чулымский язык, в частности, ячинцы, кумыши, шуйцы и камлары Кузнецкого уезда Томской губернии, в большинстве своем обрусели уже в XIX веке: лингвистические исследования у людей, говоривших на своем языке вплоть до начала 1980-х гг. лингвистами не проводились

Лингвистическая характеристика языка

Система вокализма представлена восемью краткими и семью (шестью – в ср.-чул.) долгими гласными фонемами. Гармония гласных представлена в двух типах: небного сингармонизма и губной гармонии. 14 согласных фонем.

Выделяются следующие части речи: существительные, прилагательные, числительные, местоимения, глаголы, наречия, послелоги, частицы. В именах отсутствует категория рода и класса. Категория числа представлена формой без показателя и с показателем –лар.

Семь падежей: основной, родительный, винительный, дательно-направительный, орудно-совместный, исходный и местный. Одна из доминант имени – категория принадлежности – может выражаться морфологически, морфолого-синтаксически и синтаксически.

Как и во всех тюркских языках, известны пять залогов: основной, взаимно-совместный, возвратный, страдательный, понудительный. Временные значения выражаются несколькими формами в настоящем, прошедшем и в будущем времени.

Язык относится к номинативному типу языков. В отличие от других тюркских языков, характерно отсутствие фиксированной модели расположения не только второстепенных, но и главных членов предложения. Средств связи между предложениями (для выражения как сочинительных, так и подчинительных синтаксических отношений) не существует, что является одним из свидетельств сохранения чулымско-тюркским языком реликтового состояния синтаксической структуры сложного предложения:

ма:мы:зы са:тысхан кыста:рынан äптä тäтä:зы тäрза жанда ескäн сатты:рын ол аннал таннанган нöнä олар сатыстыр

мать разговаривала со своими дочерьми в доме, (а) отец слушал у окна (и) пытался понять, о чем они говорили

Социолингвистическая характеристика языка

Юридический статус, состояние языка в настоящее время

Язык коренного малочисленного народа РФ.

Письменность и орфография

Язык бесписьменный, нормативной письменности и орфографии нет.

Общественные функции языка

Ограниченно используется в сфере бытового общения

Степень изученности и история изучения языка

Основная заслуга в изучении языка чулымских тюрков принадлежит А.П. Дульзону, которым было осуществлено введение в науку и первое систематическое изложение основных особенностей лексики, фонетики и морфологии чулымско-тюркского языка. Исследовательская деятельность А.П. Дульзона на Чулыме имела характер многолетних экспедиций, в которых осуществлялся не только сбор лингвистического материала, но и производились раскопки археологических памятников тюркского населения Чулыма XVI – XVII столетий. Итогом проведенных в конце 1940 – начале 1950-х гг. работ явилось монографическое описание чулымско-тюркского языка, в котором были выделены, локализованы и описаны его диалекты и говоры и выяснены сложные языковые субстраты кетского и самодийского происхождения в чулымско-тюркском языке (Дульзон, 1952; 1966). Специальные работы были посвящены изучению традиционного календаря чулымцев (Дульзон, 1950) и анализу чулымско-тюркской системы родства (Дульзон, 1954). Лингвистическое изчуние чулымских тюрков было продолжено учениками А.П. Дульзона. Один из говоров чулымско-тюркского языка исследован в статье Р.А. Ураева (Ураев Р.А., 1955), сравнительные данные по этому языку использовались лингвистом М.А. Абдрахмановым (Абдрахманов М.А., 1959), с конца 60-х гг. изучением звукового строя, лексики и морфологии чулымско-тюркского языка занималась Р.М. Бирюкович, опубликовавшая целый ряд монографий, включая подробные описания грамматики (Бирюкович, 1979, 1979а, 1981). В плане ареальных исследований чулымско-тюркский язык привлекал внимание известных специалистов-тюркологов (Гаджиева Н.З., Бирюкович Р.М., 1983; Серебренников Б.А., Бирюкович Р.М., 1984).

В конце 1970-х гг. томов с рукописными чулымско-тюркскими материалами было 9. Сейчас архив рукописных полевых материалов 1945-59 и 1970-78-го гг. составляет 4 тома, каждый объемом от 700 до 1000 страниц; хранится в Лаборатории языков народов Сибири Томского государственного педагогического университета.

В последние 20-25 лет целенаправленных исследований чулымско-тюркского языка не проводилось, что, очевидно, служит некоторым оправданием фразам, встречающимся в Интернете, например, “Никто из исследователей не посещал их в (последние) 30 лет, и никто не записал не единого слова их языка” (“Swarthmore College Linguist Finds Unrecorded Language in Siberia on the Brink of Extinction”, 2004 // сайт Swarthmore College).

Из дискуссий о степени «неисследованности» языка чулымских тюрков, доступных для чтения на web-сайтах, см., в частности, на сайте www.languagehat.com в информации за 3 февраля 2004 г.

Фотографии

Фото © Н.А. Томилов

Н.И. Байдашев, с. Тегульдет Томской обл. Фото © Н.А. Томилов

Специалисты и научные центры, занимающиеся исследованием данного языка

По информации в социолингвистической энциклопедии «Письменные языки мира: Языки Российской Федерации». Кн. 2. М., 2003. С. 627, исследованием языка чулымских тюрков занимаются в Саратовском государственном университете (СГУ) им. Н.Г. Чернышевского, что, очевидно, является устаревшими сведениями. Как значится на сайте СГУ, «Доктор филологических наук Р.М. Бирюкович, германист и тюрколог, в течение 15 лет возглавляла кафедру [иностранных языков], и её идеи поныне лежат в основе многих направлений работы кафедры». По устному сообщению специалиста по этнографии чулымских тюрков Э.Л. Львовой, в настоящее время Р.М. Бирюкович живет в США.

Проекты изучения языка

В 2003 г. американскими лингвистами на средства The Hans Rausing Endangered Languages Project была предпринята краткосрочная поездка в Томскую область в места компактного расселения чулымских тюрков. В 2005 г. проект «Документация Öс: сибирский тюркский язык» (Documentation of Ös: A Turkic Language of Siberia) был поддержан к осуществлению в 2005-2008 гг. The Hans Rausing Endangered Languages Project с объемом финансирования 65572 £. Рук. проекта проф. Грегори Андерсен и проф. Дэвид Харрисон (оба - Swarthmore College, США). Результатом осуществления проекта должна стать книга для чтения для детей, грамматика языка öс и электронный архив аннотированных цифровых видеоматериалов. Подробнее о проекте см. здесь.

Google
WWW lingsib.iea.ras.ru
© ИЭА РАН, 2005 г.
Сайт создан при поддержке Бюро ЮНЕСКО в Москве